We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Karunarasam

by Raghav Vamaraju

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 CAD  or more

     

  • CD With Case And Artwork
    Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a plastic CD case with front and back artwork, and the CD has a printed CD label. It's a CD-R (burned CD) manufactured and shipped from my home :) .

    Includes unlimited streaming of Karunarasam via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
vanajAkSha (varNam) rAgam: kalyANi tALam: Adi vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): telugu Aro: s r2 g3 m2 p d2 n3 s ava: s n3 d2 p m2 g3 r2 s pallavi vanajAkSha, ninnE nammiti nApai nI daya rAdA, shrInivAsa anupallavi pankajanAbha, pannaga shayana vEnkaTAcala vihAra, karuNAkara muktayi svaram g,nd pmgr gdpm grsr n,sd ,nsr gs,n srg, grgm ,grg mpdp ,pdn s,sn dp,m gdpm grsr caraNam sundara vEnkaTEsha nannElukO ciTTai svaram 1 s,,, n,r, n,d, m,d, m,g, r,g, m,p, d,n, ciTTai svaram 2 snrs ,ndp pmdp ,mgr snrs ,dp, rs,g mpdn ciTTai svaram 3 m,md d,mn d,,g mnd, mndp ,mgr gs,n srg, ggrm mgdd mgmd nrs, ,ndp mdp, ,mgr gmdn ciTTai svaram 4 s,,, ,,,, ngrn rnd, ,,mn dmdm g,,r gmdn s,,, s,,, n,gr nrnd ,,m, ndmd mg,r gmdn sndn sr,s ns,n dpm, pd,p mp,m grsn srg, grsr g,sr gm,s rgmp ,rgm pd,g mpdn ,pdn Meaning: Lotus-eyed one, I have placed faith in you alone! Won't your mercy fall upon me, Srinivasa (abode of Lakshmi)? He who has a lotus-navel; he who lies on a snake! He who roams in the Venkata mountains; he who bestows mercy! Oh beautiful Venkatesha, protect me!
2.
girijA ramaNa (varNam) rAgam: mOhanam tALam: Adi vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): telugu Aro: s r2 g3 p d2 s ava: s d2 p g3 r2 s pallavi girijA ramaNa, mAmava shambhO, ambhOruhAkSha anupallavi girinAtha, nannu pAlimpavayya karuNA sAgara, shrI sadAshiva muktayi svaram gdpd ,pgr rpgp ,grs sgrg ,rsd rsd, srg, ps,r gpdr ,gpd sd,s rgs, rd,s p,dg ,pr, caraNam tApahara, harahara ciTTai svaram 1 d,,, ,,p, ,,,, g,,, ,,p, g,r, s,r, g,p, ciTTai svaram 2 ddpp ,dpg ppgg ,pgr ggrs rds, ,s,r gpds ciTTai svaram 3 dpdg pdrg pdps dpgr grgs rgds rgdp g,,, ,s,r g,,p grs, rg,d pgrs ,rg, r,gp ,g,p ciTTai svaram 4 r,rg ,grg dpgr sdsr g,,, ,,,, ,,p, d,s, r,rg ,grg dpgr sdsr g,,g rpgd psdp grsg r,rg ,gsr g,gp ,prg p,pd ,dgp dgrs d,,, ,d,s rgsr g,,r ,,s, ,d,s r,,s ,,d, ,g,p Meaning: Oh lover/husband of Parvati (the mountain-born), protect me! Oh Sambho; oh lotus-eyed one! Oh lord of the mountain (Kailasa), please protect me! Oh ocean of mercy; oh Sadashiva (always auspicious)! Destroyer of sorrow; destroyer of death!
3.
shrI dakShiNAmUrtim rAgam: tODi tALam: Adi vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r1 g2 m1 p d1 n2 s ava: s n2 d1 p m1 g2 r1 s pallavi shrI dakShiNAmUrtim AshrayE mAnasE santatam caraNam sadguru mUrtim, karuNAbdhim ajnAna avidyA prabhanjanam (madhyama kAlam) sadA vaTa pAdapa mUla sthitam sadA mauninam, Anandamayam AgamAdi sarva jnAnamayam bhakti mukti mArga pradarshitam Meaning: I forever surrender to Dakshinamurti with my mind. The form of the Sadguru (divine spiritual preceptor); an ocean of mercy. The destroyer of non-knowledge and ignorance. The one who always sits at the base of a banyan tree. The one who is always silent; the one who is filled with bliss. The one who is filled with all knowledge, including Vedic knowledge. The one who shows the paths of devotion and salvation.
4.
lambOdaram upAsmahE rAgam: shankarAbharaNam tALam: Eka vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r2 g3 m1 p d2 n3 s ava: s n3 d2 p m1 g3 r2 s pallavi lambOdaram upAsmahE nityam ambA tanayam, Anandamayam anupallavi ambhOja gaja vadanam, su-radanam (madhyama kAlam) ambuja nayanam, adbhuta gamanam caraNam (madhyama kAlam) sAmAdi vEda sannuti pAtram samAna rahitam, sundara gAtram kAmAdi rahita kAmita phaladam kamanIya padam, karuNAmbhOdam Meaning: We worship Lambodara (he with the large belly), always. The son of Amba (the Goddess; Parvati); the one filled with bliss. He with the lotus-like (in beauty), elephant face; he with the nice teeth. He with the lotus eyes (eyes shaped like lotus petals); he with the great gait. He who is the recipient of praise from the Sama Veda (scripture) and others. He who has no comparison; he with the beautiful body. He who lacks desires (and other such qualities) and bestows desires. He with beautiful feet; he who is the cloud (water-bestower) of mercy.
5.
sAmOdam cintayAmyaham rAgam: gambhIra nATa tALam: mishra cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s g3 m1 p n3 s ava: s n3 p m1 g3 s pallavi sAmOdam cintayAmyaham shrI bAlakRShNam anupallavi sammOhana vENu gAna vAdanam, kamalAnanam caraNam mAra janakam, bhAsa- mAna sundara rUpam, suku- mAram, Agama sannutam, asa- mAna karuNA sAgaram ciTTai svaram snpn,n s,,n ,sgm p,,,,, m,gp ,pmg snsgsg m,mg mpns g,,mgs nsps npmg Meaning: With joy, I contemplate the young Krishna! He who plays very enchanting flute songs! He with the lotus face! He who is the father of Cupid! He who has a brilliant/effulgent, beautiful form! He who is a good son; he who is praised by the scriptures! He who is an incomparable ocean of compassion!
6.
dAkShAyani ambikE rAgam: bhairavi tALam: Eka vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r2 g2 m1 p d2 n2 s ava: s n2 d1 p m1 g2 r2 s pallavi dAkShAyani ambikE, shrI (madhyama kAlam) dakSha prajApati kumAri, shrI anupallavi sAkShAt parabrahma svarUpiNi (madhyama kAlam) sArasAkShi, sadAnanda rUpiNi caraNam pAkAri sakala dEva pUjitE paramAtmikE, samasta lOka hitE (madhyama kAlam) OMkArAdi sadmantrAtmikE OMkAra praNava sunAdAtmikE sAkAra nirAkAra svarUpE sadA karuNA nidhE, namOstutE Meaning: O Dakshayani, mother! Daughter of Daksha Prajapati! She who is the clear/actual form of the Parabrahma (the Supreme)! She who is lotus-eyed (eyes shaped like lotus petals); she who is the form of permanent bliss! She who is worshiped by Indra (enemy of Paka) and all devas (celestials)! She who is the essence of the supreme; she who is beneficial for all the people/world! She who is the essence of sacred mantras, such as "Om" and others! She who is the essence of the sound of "Omkara" ("Om" chanting)! She who has a form with and without a body! She who is always a reservoir of mercy! Salutations unto you!
7.
rAjarAjEshvarIm rAgam: vanaspati tALam: khaNDa cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r1 g1 m1 p d2 n2 s ava: s n2 d2 p m1 g1 r1 s pallavi rAjarAjEshvarIm, cAmuNDEshvarIm sammudArAdhayEham kaluSha hAriNIm anupallavi rAjAdhirAja samvEdinIm, mOdinIm nIraja lOcanIm, bhakta sammOhinIm caraNam shata kOTi ravi candra bhAsvarIm, sundarIm karuNAkarIm sadA, brahmANDa rUpiNIm (madhyama kAlam) shrIcakra vAsinIm shrIvidyA svarUpiNIm shrInivAsa sOdarIm, shrI Meaning: I worship Rajarajeshwarim and Chamundeshwarim with extreme happiness! The destroyer of sins! She who is well-known by emperors (kings of kings); she who is pleased! She who has lotus-like eyes; she who is very enchanting for devotees! She who is effulgent like a hundred crore (hundreds of millions) of suns and moons; she who is beautiful! She who is always merciful; she who embodies the entire universe! She who resides in the Srichakra! She who is the embodiment of Srividya! She who is the sister of Srinivasa (Vishnu)!
8.
lingAtmakam cintayE rAgam: sahAnA tALam: mishra cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r2 g3 m1 p m1 d2 n2 s ava: s n2 d2 p m1 g3 m1 r2 g3 r2 s pallavi lingAtmakam cintayE anisham, shankaram, a- nangAdi bhanjakam, shrI anupallavi gangA sudhAkara vara - shEkharam, paramEshvaram, shrI caraNam pari-sundarAnanam, nata - hari vArijAsanam pAkAri sEvitam, sarva - dEvatAsura pUjitam (madhyama kAlam) parama puruSham, Agama vinutam sOma sUrya vahni lOcanam pArvatIshvaram, nandIsham Isham, karuNAkaram anisham Meaning: I continually contemplate the nature of Linga (Shiva), Shankara. He who is the destroyer of Cupid (the bodiless one). He who has Ganga and the moon on his excellent head. He who is the supreme lord. He with the very beautiful face. He who is praised by Vishnu and Brahma (the lotus-seated one). He who is served by Indra (enemy of Paka). He who is worshiped by all celestials and demons. He who is the supreme human; he who is praised by the scriptures. He with eyes as the moon, sun, and fire. He who is the lord of Parvati; he who is the lord of Nandi. He who is the lord; he who continually shows mercy.
9.
sadAshivam mahAdEvam rAgam: tODi tALam: rUpakam vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r1 g2 m1 p d1 n2 s ava: s n2 d1 p m1 g2 r1 s pallavi sadAshivam, mahAdEvam sEvEham umA-dhavam anupallavi sudhAkara shEkharam sAma vEda lOlam, haram caraNam madAdi guNa vidAraNam smara haraNam, bhava taraNam mAdhavAdi pUjitam dAsa hRdaya virAjitam (madhyama kAlam) nityam, ShaNmukha janakam jananI samEtam anisham mAtanga mukha sEvitam parama puruSham, Anandam Meaning: I serve Sadashiva (the ever-auspicious), the great lord! The lord of Uma (Parvati)! He who has the moon on his head! He who is eager for (likes) the Sama Veda; the destroyer! He who tears apart qualities like arrogance and others! He who killed Cupid (love); he who crosses over (worldly) attachment! He who is worshiped by Vishnu (lord of Lakshmi) and others! He who illuminates the hearts of devotees! He who is eternal; he who is the father of Shanmukha (Subrahmanya)! He who is always with the divine Mother (Parvati)! He who is served by Ganesha (the elephant-faced)! He who is the supreme human; he who is bliss!
10.
devi nI pAdamE gati rAgam: kalyANi tALam: Adi (tishra gati) vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): telugu Aro: s r2 g3 m2 p d2 n3 s ava: s n3 d2 p m2 g3 r2 s pallavi devi nI pAdamE gati, kalyANi, mahA- anupallavi sEvita shuka sanaka dEva- sEnEshuDu, satatamu para- caraNam dayAmayi, dEvEshi dAmOdara sOdari mAyA mOha vinAshini mAtangi, mAyE kAyaja rakShaki, karuNA- kaTAkShi, kAmAkShi, nAku- Meaning: Oh Devi (Goddess), your feet are my refuge! Oh auspicious one, great Goddess! She who is served by Suka, Sanaka, and Subrahmanya (the lord of Devasena)! Supreme Goddess, your feet are always my refuge! She who is filled with compassion; the lord of celestials! She who is the sister of Vishnu! She who destroys the delusions of Maya (worldly existence)! Oh Matangi; mother! She who is the savior of Cupid (the body-born)! She who has a compassionate side-glance; Kamakshi! For me, your feet are my refuge!
11.
rAjarAjEshvarIm rAgam: mAyAmALavagauLa tALam: khaNDa cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r1 g3 m1 p d1 n3 s ava: s n3 d1 p m1 g3 r1 s pallavi rAjarAjEshvarIm, shrI cAmuNDEshvarIm ArAdhayE sadAham IshvarIm caraNam rAjAdhirAjEshvarIm, sundarIm rAkA shashAnka jita vadanAti sundarIm (madhyama kAlam) aja rudra dAmOdarAdi dEvEshvarIm kAmEshvarIm, bhUri karuNAkarIm, shrI Meaning: I always worship Rajarajeshwari, Chamundeshwari! The Goddess! She who is the lord (Queen) of kings and emperors; she who is beautiful! She who has a very beautiful face that surpasses the full moon! She who is the lord of Brahma, Shiva, Vishnu, and other celestials/Gods! Kameshwari (Goddess of Desires); the extremely compassionate one!
12.
paripAlimpumu janani rAgam: Ananda bhairavi tALam: mishra cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): telugu Aro: s g2 r2 g2 m1 p d2 p s ava: s n2 d2 p m1 g2 r2 s pallavi paripAlimpumu janani, I vELa niratamugA kRpa jUci anupallavi paramEshvari nIvE nera-nammiti para sukha kari, kAmakOTi sundari, nannu caraNam kAmAkShi, Ishvari, dEvi I mahilO gati nIvE sarasija vara nEtri, himagiri vara putri mAhEshvari, pApa hAri kari mukha janani, parAmukha sEyaku karuNA sAgari, konni varamulosagi nannu Meaning: Protect me, Mother, at this time, ceaselessly showing mercy! Supreme Goddess, my total trust is yours alone! Oh bestower of supreme happiness, who is as beautiful as a crore (millions) of Cupids, protect me, Mother! Oh Kamakshi, oh Lord, oh Goddess! In this world, my refuge is you alone! She who has eyes better than the lotus, who is the excellent daughter of the Hima mountain! She who is the great Goddess and who destroys sins! Oh mother of Ganesha (the elephant-faced), do not disregard (me)! Oh ocean of compassion, grant me some boons/blessings and protect me, Mother!
13.
shrI rAma rAghava rAgam: shankarAbharaNam tALam: khaNDa cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r2 g3 m1 p d2 n3 s ava: s n3 d2 p m1 g3 r2 s pallavi shrI rAma rAghava, raghurAma mAmava tava pAda kamalam mE sharaNam niratam anupallavi ArAdhita surapatE Aditya vamsha patE caraNam pada pankaja, nata shankara madana jita, lOka patE kamalEsha, shrIpatE kamanIya, bhUpatE (madhyama kAlam) kAma krOdha rahitAnanda dAna mUrtE kamalA samyuktE, karuNA rasa jaladhE Meaning: Protect me Rama, Raghava (descendant of Raghu)! Your lotus feet are my refuge, always! He who is worshiped by Indra (ruler of celestials)! He who is the ruler of the Sun-clan! He with lotus feet; he who is praised by Shankara (Shiva)! He who has overcome passion/lust; he who is the lord of the world! He who is the lord of Kamala (Lakshmi); he who is the lord of Sri (Lakshmi)! He who is lovely; he who is the lord of the Earth! He who is devoid of lust/desire and anger; he whose form bestows bliss! He who is together with Kamala (Lakshmi); he who is an ocean of mercy!
14.
shrI paradEvatE rAgam: shrI tALam: Adi vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) Aro: s r2 m1 p n2 s ava: s n2 p d2 n2 p m1 r2 g2 r2 s pallavi shrI paradEvatE mAm pAhi svAtma bOdha pradE shrInAthAdi sannuta padE kamala padE, amala padE, vandE caraNam nIpa vana nilayE, sura hitE bhAratIsha sEvitE shuka sanakAdi prabhAvitE, shiva yutE parvata rAja sutE, varE (madhyama kAlam) gajAnanAdi nutE, shubha caritE guNa rahitE, dara hasitE, lalitE nIraja dhara hastE, bahu varadE muktE, Adi shaktE, namastE Meaning: Protect me, supreme Goddess! She who bestows knowledge of oneself (the inner self)! She whose feet are praised by Vishnu (lord of Sri/Lakshmi) and others! She who has lotus feet; she who has blemish-less feet; salutations! She who resides in a Kadamba forest; she who is beneficial for celestials! She who is served by Brahma (lord of Bharati/Saraswati)! She who is meditated upon by Suka, Sanaka, and others; she who is with Shiva! She who is the daughter of the mountain king; she who is excellent! She who is praised by Ganesha (the elephant-faced) and others; she who has a pure character! She who is devoid of qualities; she who has a conch-shaped smile; Goddess Lalita! She who holds a lotus in her hands; she who bestows abundant boons/blessings! She who is liberation; she who is the original/source energy; salutations unto you!
15.
nanda bAlam rAgam: rAgamAlika (yamunA kalyANi, kApi) tALam: mishra cApu vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) shlOkam - from gIta gOvindam, prathamaH sargaH (Chapter 1), shlOkam 3 (Verse 3), written by jayadEva kavi: yadi hari-smaraNE sarasam manO yadi vilAsa-kalAsu kutUhalam madhura-kOmala-kAnta-padAvalIm shRNu tadA jayadEva-sarasvatIm kRti: pallavi (yamunA kalyANi) nanda bAlam bhajarE nanda bAlam anupallavi (yamunA kalyANi) sundara hAsa daram kunda radanam, amalam aravinda daLa nayanam gOvindam, gOpAlam caraNam (kApi) ramA kaLatram anisham rAmam, taraNi kulEsham kAmAdi durguNa rahitam rAmam, karuNA bharitam Meaning (shlOkam): If, in the remembrance of Hari (Vishnu/Krishna), your mind is pleased; If his skill in amorous play interests you; Then listen to the sweet, soft, lovely verses of Jayadeva's words. Meaning (kRti): Worship the son of Nanda (Krishna)! He with the beautiful smile like a conch (in shape)! He with teeth like jasmine (in color); he without blemish! He with eyes like lotus petals (in shape)! Govinda, the protector of cows! He who is the husband of Ramaa (Lakshmi), always! Rama; the lord of the Sun-clan! He who is devoid of bad qualities such as lust! Rama; he who is filled with compassion! Notes: This kRti is composed on both Lord Krishna and Lord Rama. The Pallavi and Anupallavi are dedicated to Krishna, and the Charanam is dedicated to Rama.
16.
bAlakRShNAya (mangalam) rAgam: navarOj tALam: Adi vAggEyakAra (composer): rAghav vAmarAju bhASha (language): Sanskrit (saMskRtam) tune: Dr. M. bAlamuraLIkRShNa Aro: p d2 n3 s r2 g3 m1 p ava: p m1 g3 r2 s n3 d2 n3 p pallavi bAlakRShNAya, nanda dEvakI suputrAya rukmiNI vallabhAya, nitya mangaLam caraNam 1 jAra cOrAya, nirjarAya, nirvikArAya dEva dEvOttamAya, divya mangaLam caraNam 2 cAru hAsAya, sundarAravinda vaktrAya satyabhAmA varAya, satya mangaLam caraNam 3 yAdavEndrAya, indra rudra dEva vanditAya dvArakA nAyakAya, jayada mangaLam caraNam 4 kamsa hArAya, mEgha mEcaka sharIrAya su-karuNA sAgarAya, pUrNa mangaLam caraNam 5 sarva vishvAya, sarva kAmitArtha dAyakAya sarva pApApahAya, sarva mangaLam Meaning: For the young Krishna; for the good son of Nanda and Devaki; For the husband of Rukmini; eternal auspiciousness! For the thief of butter; for the ageless one; for the changeless (stable) one; For the best among celestials; divine auspiciousness! For the handsome-smiled one; for the one with the beautiful, lotus face; For the husband of Satyabhama; truthful auspiciousness! For the lord of the Yadu clan; for he who is saluted by Indra, Shiva, and celestials; For the lord of Dwaraka; victorious auspiciousness! For the destroyer of Kamsa; for the one whose body is dark blue like a cloud; For the good ocean of compassion; complete auspiciousness! For the one who is the entire universe; for the one who bestows all desires; For the one who removes all sins; all auspiciousness!

about

Karunarasam - Compositions of Raghav Vamaraju - Carnatic Classical Vocal

This is the debut release of Raghav Vamaraju, containing a compilation of his own Carnatic (South Indian Classical) compositions.

Languages: Sanskrit, Telugu

All songs written by Raghav Vamaraju, except for Yadi Hari Smarane (Slokam at the start of Track 15), penned by Jayadeva.
All songs tuned by Raghav Vamaraju, except for Track 16, tuned Dr. M. Balamuralikrishna.

Tracks 1, 2, 10, and 12 are composed in the Telugu language.
Tracks 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15, and 16 are composed in the Sanskrit language.

In the track titles, the colon (":") separates the song name from the Ragam (scale) and Talam (rhythmic cycle). For example, for Track 3 ("Sri Dakshinamurtim: Todi, Adi"), the song name is "Sri Dakshinamurtim", the Ragam is "Todi", and the Talam is "Adi".

This album was self-released by Raghav Vamaraju digitally (via CD Baby) and on CD-R physical copies.

Total time: 1:13:48
© ℗ 2017 Raghav Vamaraju.

credits

released November 10, 2017

Vocals: Raghav Vamaraju
Violin: Vaibhav Ramani
Mridangam: Adamya Ramanand

Recorded, mixed, and mastered by Umesh Minnanda at Studio Ananya, Bangalore, India, in November 2017.

license

all rights reserved

tags

about

Raghav Vamaraju Edmonton, Alberta

Raghav Vamaraju is a multi-genre vocalist, songwriter, pianist, and composer, based in Edmonton, Canada. He is a formally-trained South Indian Classical (Carnatic) singer, as well as a Pop/R&B/Soul singer-songwriter.

contact / help

Contact Raghav Vamaraju

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Raghav Vamaraju, you may also like: